Αρχική Επιστήμη Νέα έρευνα δείχνει τον τρόπο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης των γλωσσών στους δίγλωσσους

Νέα έρευνα δείχνει τον τρόπο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης των γλωσσών στους δίγλωσσους

0
γλωσσών - προθέσεις
Διαφήμιση

Μια ομάδα ερευνητών έχει αποκαλύψει τους ξεχωριστούς υπολογισμούς που συμβαίνουν όταν αλλάζουμε μεταξύ διαφορετικών γλωσσών, ένα εύρημα που παρέχει νέες ιδέες για τη φύση της διγλωσσίας.

“Ένα αξιοσημείωτο χαρακτηριστικό γνώρισμα των πολύγλωσσων ατόμων είναι η ικανότητά τους να μετακινούνται γρήγορα και με ακρίβεια μεταξύ των διαφορετικών γλωσσών”, εξηγεί ο Esti Blanco-Elorrieta, υποψήφιος διδάκτορας του Πανεπιστημίου της Νέας Υόρκης και ο επικεφαλής της μελέτης, ο οποίος εμφανίζεται στο περιοδικό Proceedings της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών.

“Τα ευρήματά μας βοηθούν να εντοπίσουμε τι συμβαίνει στον εγκέφαλο σε αυτή τη διαδικασία – συγκεκριμένα, τι νευρωνική δραστηριότητα συνδέεται αποκλειστικά με την αποδέσμευση από μια γλώσσα και στη συνέχεια τη δέσμευση σε μια νέα”.

“Συγκεκριμένα, αυτή η έρευνα αποκαλύπτει για πρώτη φορά ότι ενώ η αποδέσμευση από μια γλώσσα απαιτεί κάποια γνωστική προσπάθεια, η ενεργοποίηση μιας νέας γλώσσας είναι σχετικά εύκολη χωρίς κόστος από νευροβιολογική άποψη”, σημειώνει η συγγραφέας του τμήματος γλωσσολογίας της NYU, Liina Pylkkanen από το Τμήμα Ψυχολογίας.

Προηγούμενη έρευνα έχει συνδέσει την εναλλαγή γλωσσών με αυξημένη δραστηριότητα σε περιοχές που σχετίζονται με τον γνωστικό έλεγχο (δηλ., Τον προμετωπιαίο και τον πρόσθιο φλοιό του φλοιού). Ωστόσο, ήταν άγνωστο αν αποσυνδέεται από την προηγούμενη γλώσσα ή συμμετέχει σε μια νέα γλώσσα που οδηγεί αυτή τη δραστηριότητα.

Αυτό οφείλεται σε μεγάλο βαθμό στο γεγονός ότι αυτές οι δύο διαδικασίες συμβαίνουν ταυτόχρονα όταν όσοι μιλούν δύο γλώσσες αλλάζουν από το ένα στο άλλο (δηλαδή όταν οι συμμετέχοντες μεταβαίνουν από την ομιλία στα ισπανικά σε αγγλικά, εκτοπίζοντας τα ισπανικά).

Για να εντοπίσουν αυτή τη δυναμική, οι ερευνητές της μελέτης, μελέτησαν δίγλωσσα άτομα με άπταιστη αγγλική και αμερικανική νοηματική γλώσσα (ASL), τα οποία συχνά παράγουν και τις δύο γλώσσες ταυτόχρονα.

“Το γεγονός ότι μπορούν να κάνουν και τα δύο ταυτόχρονα προσφέρει μια μοναδική ευκαιρία για να ξεδιαλύνει τις διαδικασίες εμπλοκής και αποδέσμευσης – δηλαδή, πώς εναλλάσσονται στις γλώσσες, παρατηρεί η Blanco-Elorrieta.

Συγκεκριμένα, αυτό σήμαινε ότι οι ερευνητές θα μπορούσαν να ζητήσουν από τους συμμετέχοντες να προχωρήσουν από την παραγωγή και των δύο γλωσσών στην παραγωγή μόνο ενός (απομονώνοντας έτσι τη διαδικασία απομάκρυνσης της γλώσσας) ή να αλλάξουν από την παραγωγή μιας γλώσσας στην παραγωγή δύο.

Για να καταγράψουν αυτή τη διαδικασία, οι επιστήμονες παρατήρησαν δίγλωσσους υπογράφοντες / ομιλητές που είδαν τις ίδιες εικόνες και τις ονόμαζαν με σημασιολογικά όμοιες εκφράσεις. Προκειμένου να μετρηθεί η εγκεφαλική δραστηριότητα των υποκειμένων της μελέτης κατά τη διάρκεια αυτού του πειράματος, οι ερευνητές ανέπτυξαν μαγνητοεγκεφαλογραφία (MEG), μια τεχνική που χαρτογραφεί τη νευρική δραστηριότητα καταγράφοντας μαγνητικά πεδία που παράγονται από τα ηλεκτρικά ρεύματα που παράγονται από τον εγκέφαλό μας.

Τα αποτελέσματα έδειξαν ότι όταν τα δίγλωσσα άτομα με άπταιστα ASL και αγγλικά άλλαξαν γλώσσες, η απενεργοποίηση μιας γλώσσας οδήγησε σε αυξημένη δραστηριότητα στις περιοχές γνωστικού ελέγχου, ενώ η ενεργοποίηση μιας γλώσσας δεν ήταν διαφορετική από την χρήση μιας γλώσσας.

Με άλλα λόγια, το έργο του εγκεφάλου ήταν αφιερωμένο στην απενεργοποίηση μιας γλώσσας, με ελάχιστη ή και καθόλου γνωστική προσπάθεια που απαιτούσε να ενεργοποίηση μια δεύτερη γλώσσα – ανεξάρτητα από το αν ομιλείται ή υπογράφεται η γλώσσα.

Στην πραγματικότητα, διαπίστωσαν επίσης ότι για αυτούς τους ομιλητές, η παραγωγή δύο λέξεων ταυτόχρονα (μια γραπτή και μία προφορική λέξη) δεν ήταν αναγκαστικά πιο γνωστικώς δαπανηρή από την παραγωγή μόνο μιας λέξης. Αντίθετα, η παραγωγή και των δύο ταυτόχρονα ήταν ευκολότερη από την ανάγκη καταστολής της κυρίαρχης γλώσσας (στην προκειμένη περίπτωση της αγγλικής γλώσσας).

“Συνολικά, τα αποτελέσματα αυτά υποδηλώνουν ότι το βάρος της αλλαγής γλώσσας έγκειται στην αποδέσμευση από την προηγούμενη γλώσσα σε αντίθεση με τη χρήση μιας νέας γλώσσας”, λέει ο Blanco-Elorrieta.

Διαφήμιση